Questo sito utilizza cookie tecnici, analytics e di terze parti.
Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookie.

Preferenze cookies

Celebrare matrimonio in Italia o in Consolato

Il matrimonio da celebrare in Italia, sia esso civile o religioso, è soggetto sempre alle pubblicazioni di matrimonio. Il cittadino italiano residente all’estero ed iscritto all’AIRE (Anagrafe Italiani residenti all’Estero) che intenda sposarsi in territorio italiano dovrà contattare la Parrocchia o il Comune e, successivamente, richiedere le pubblicazioni all’Ufficio Consolare di appartenenza. In seguito a dette pubblicazioni l’Ufficio Consolare rilascerà una delega indirizzata all’Ufficiale dello Stato Civile italiano (matrimonio civile) o al Parroco (matrimonio religioso).

Il matrimonio può essere celebrato a partire dal 4º giorno ed entro il 180º giorno successivo alla pubblicazione.

cittadini spagnoli che intendono sposarsi in Italia con un cittadino italiano residente in Italia dovranno chiedere informazioni alle Autorità spagnole e richiedere il certificato di capacità matrimoniale al “Registro Civil” competente.

Attenzione: la richiesta e la documentazione necessaria  deve essere inviata solo ed esclusivamente per posta ordinaria (Ambasciata d’Italia – Cancelleria Consolare, C/ Agustín de Betancourt, 3 – 28003 Madrid).

Una volta terminata l’istruttoria, i nubendi riceveranno una convocazione via mail con l’indicazione della data in cui dovranno recarsi personalmente presso la Cancelleria Consolare a Madrid per la firma del processo verbale di richiesta di pubblicazioni.

Le pubblicazioni di matrimonio non possono essere richieste agli uffici consolari onorari.

In caso di matrimonio concordatario l’atto di pubblicazione sarà consegnato direttamente agli interessati, che dovranno presentarlo al Parroco.

In caso di cerimonia civile, l’Ufficio Consolare provvederà direttamente alla comunicazione al Comune italiano di celebrazione del matrimonio.

 

Documentazione da presentare per le pubblicazioni di matrimonio (sempre di entrambi i contraenti)

  • Domanda di pubblicazioni di matrimonio ·> [scarica qui] – PDF ITA/SPA

Per il cittadino/a italiano/a:

  • dichiarazione sostitutiva di certificazione inerente la nascita sottoscritta dall’interessato/a ·> [cliccare qui] – PDF ITA
  • una fotocopia del documento d’identità italiano
  • in caso di divorzio: atto di matrimonio italiano con annotazione dello scioglimento; in alternativa e solo per divorzi pronunciati in Italia, copia della sentenza di divorzio italiana, passata in giudicato e registrata dal Comune, oppure copia dell’atto di nascita o atto di matrimonio italiano con l’annotazione a margine della trascrizione della sentenza
  • ricevuta originale del versamento in banca della relativa tassa di Euro 28,00 (Euro 16,00 per l’imposta di bollo + Euro 6,00 per l’affissione dell’atto di pubblicazione + Euro 6,00 certificato avvenuta pubblicazione matrimonio) – intestatario del conto: Cancelleria Consolare Ambasciata d’italia Madrid – IBAN ES08 0030 1126 4500 0155 4271 – Codice BIC/SWIFT: BSCHESMM (causale: Pubblicazioni matrimonio + nome richiedenti)

Per il cittadino/a NON italiano/a:

  • atto/certificato di nascita originale del proprio Paese, debitamente legalizzato e tradotto
  • fotocopia del documento d’identità straniero
  • certificato di capacità matrimoniale originale (NON copia) emesso ai sensi della Convenzione di Monaco del 1980 (per cittadini spagnoli o degli altri Paesi aderenti alla Convenzione) esente da legalizzazione e traduzione; i cittadini degli altri Paesi dovranno produrre il nulla osta al matrimonio in originale (NON copia) emesso dal proprio Paese, legalizzato e tradotto, rilasciato non oltre 6 mesi prima della data prevista per il matrimonio
  • certificato di residenza originale; per coloro che sono residenti in Spagna sarà valido il “certificado de empadronamiento” (si richiede presso il municipio di residenza)

 

Per prendere visione delle proprie pubblicazioni di matrimonio in corso esposte all’albo virtuale della pagina web ·> [cliccare qui]

 

Matrimonio consolare

Il Capo dell’Ufficio Consolare può celebrare un matrimonio nei casi previsti dall’art. 12 del D.Lgs. 71/2011. Può non celebrarlo qualora vi si oppongano le leggi locali (in Spagna le autorità locali non riconoscono il matrimonio consolare con cittadino/a spagnolo/a) oppure se le parti non risiedono nella circoscrizione consolare.

Gli interessati dovranno inviare una formale richiesta indicando con dettaglio i motivi per i quali vogliono celebrare questo tipo di cerimonia. La richiesta deve essere indirizzata per email alla casella madrid.statocivile@esteri.it e deve contenere i dati anagrafici, i dati della residenza e quelli della cittadinanza degli interessati. Qualora l’istanza venga accolta si dovrà procedere alla richiesta di pubblicazioni, come avviene per i matrimoni da celebrare in territorio italiano.

All’istanza di celebrazione del matrimonio consolare, nel caso in cui uno dei nubendi sia straniero, dovrà essere presentato obbligatoriamente il nulla osta al matrimonio (ex art.116 Codice Civile) debitamente legalizzato e tradotto in italiano o il “certificato di capacità matrimoniale” rilasciato dalle competenti autorità del Paese di cittadinanza dello straniero.

 

Legalizzazioni e traduzioni

Ai sensi della Convenzione Bilaterale tra la Spagna e la Repubblica Italiana (Legge n. 761/1985 e BOE n. 124/1986) la documentazione di stato civile rilasciata da uno dei due Stati non si legalizza se si deve presentare alle autorità dell’altro Stato, a condizione che sia stata firmata, datata e timbrata da un funzionario.

I certificati di stato civile emessi dai Paesi che hanno aderito alla Convenzione di Vienna dell’8 settembre 1976, che prevede il rilascio di un modulo plurilingue, sono esenti da legalizzazione e da traduzione. Tali Paesi sono: Austria, Belgio, Bosnia e Erzegovina, Bulgaria, Croazia, Estonia, Francia, Germania, Italia, Lituania, Lussemburgo, Macedonia, Moldova, Montenegro, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Romania, Serbia, Slovenia, Spagna, Svizzera e Turchia.

Gli atti rilasciati dagli altri Paesi sono soggetti a traduzione e legalizzazione o apposizione della “Apostille” dell’Aja (per i Paesi che aderiscono alla Convenzione dell’Aja del 1961).

Per le pratiche legate ai matrimoni la Cancelleria Consolare a Madrid non chiede le traduzioni della documentazione redatta in spagnolo. La documentazione redatta in lingue diverse dall’italiano e dallo spagnolo deve invece essere tradotta ufficialmente.