Questo sito usa cookie per fornirti un'esperienza migliore. Proseguendo la navigazione accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra OK

Registro de nacimiento

 

Registro de nacimiento

Los hijos de padres italianos o de al menos un progenitor italiano - aunque hayan nacido en el extranjero y posean otra nacionalidad - son también ciudadanos italianos. Para permitir el reconocimiento automático de la nacionalidad al propio hijo, el nacimiento debe ser registrado en Italia.

En caso de que ambos progenitores sean italianos y pertenezcan - o sean residentes - a dos Municipios italianos diferentes, y salvo diferente acuerdo entre ellos, el nacimiento será registrado en el Municipio de la madre.

 

1. Modalidades de presentación de la solicitud de registración

La solicitud se puede presentar directamente al propio Comune de inscripción AIRE (en este caso es necesario dirigirse a la oficina del registro civil del municipio italiano) o bien a esta cancillería consular :

a) Por correo postal a la dirección de la Cancillería Consular de la Embajada de Italia en Madrid, Calle Agustín de Betancourt n.3, 28003 Madrid;

b) En la Oficina Honoraria competente para la localidad de residencia ·> pinchar aquí para acceder a la red consular honoraria

 

 

2. Documentación a presentar para registrar un nacimiento ocurrido en España

  • Impreso de solicitud ·> pinchar aquí para descargar el impreso PDF
  • España: certificado de nacimiento literal original y certificado de nacimiento plurilingüe original emitidos por el Registro Civil (no son válidas fotocopias)
  • otros Países: certificado de nacimiento literal original emitido por la Autoridad competente (no son válidas fotocopias) legalizado con la Apostilla de La Haya (o legalización equivalente) y acompañado por la traducción jurada a la lengua italiana
  • Fotocopia de los documentos de identidad de los padres
  • en caso de hijo nacido fuera del matrimonio, reconocido por ambos progenitores en la partida de nacimiento extranjera, además de la solicitud es necesario adjuntar la traducción jurada en italiano del acta literal. El reconocimiento efectuado en el extranjero es válido también en Italia, siempre que cumpla los requisitos previstos por la normativa italiana (art. 250 y siguientes del código civil). En caso de reconocimiento posterior al nacimiento los padres deberán personarse en la Cancillería Consular de Madrid para efectuar una específica declaración ante el competente Funcionario consular. En alternativa el reconocimiento puede ser efectuado ante un Notario local y luego legalizado y traducido al italiano (traducción jurada) para su posterior envío al Comune italiano competente. Para información sobre traducciones y legalizaciones ·> pinchar aquí
  • En caso de hijo nacido en el ámbito de la unión entre personas del mismo sexo, es necesario comprobar la relación de filiación con el progenitor italiano biológico, por tanto deberá adjuntarse obligatoriamente el certificado español denominado "Parte del Facultativo que asistió al nacimiento"

Advertencia: el "Libro de Familia" expedido por el Registro Civil no tiene ningún valor a efectos de registrar un nacimiento en Italia. Su uso está limitado exclusivamente al ámbito de la legislación española.

Para menores residentes en España no es necesario el envío del formulario de iscripción al A.I.R.E.
 

3. Limitaciones en la asignación del apellido y el nombre a los hijos 

  • APELLIDO
    • El "Ministero dell'Interno" por medio de la circular n. 397/2008 ha establecido que para sujetos nacidos en el extranjero y que posean al nacer tanto la ciudadanía italiana como la del país extranjero, el Encargado del Registro Civil italiano procederá a registrar el nacimiento atribuyendo al nacido el apellido indicado en el certificado de nacimiento. El interesado (es decir, el progenitor italiano) si lo desea puede solicitar al Encargado del Registro Civil , por medio de una específica solicitud, al aplicación de la normativa italiana y, por tanto, la atribución únicamente del primer apellido paterno. En ausencia de dicha instancia se procederà a asignar al niño el apellido en base a la citada circular.
    • Por lo que respecta al apellido, se señala que los certificados de nacimiento extranjeros de hijos cuyos progenitores sean ambos sólo italianos, en los que ya figure el apellido materno además del paterno, y que se presenten para su transcripción en Italia, serán aceptados en el ordenamiento italiano sin necesidad de presentar una declaración de voluntad por parte de los padres.
    •  
  • NOMBRE
    • En virtud del art. 34 del DPR 396/2000, está prohibido imponer al propio hijo el mismo nombre del padre en vida, de un hermano o de una hermana en vida, un apellido como un nombre, nombres ridículos o vergonzosos. Los nombres extranjeros deberán expresarse en letras del alfabeto italiano, con extensión a las letras J, K, X, Y, W. Si el progenitor insiste en dar a su hijo un nombre en contraste con las normas, el encargado del registro civil italiano le avisará de la prohibición existente y, si el declarante persiste en su actitud, registrará el nacimiento dando inmediata comunicación al Procuratore della Repubblica para que éste promueva un juicio de rectificación. El nombre impuesto al niño debe corresponder al sexo del mismo y puede estar formado por uno o más elementos, incluso separados, en número no superior a tres. A dicho fin, se considera oportuno que los padres no impongan a los hijos nombres que puedan crear equívocos respecto al sexo de los mismos (por ejemplo, el nombre "Andrea", que en Italia tiene significado masculino y, en cambio, en los países de habla hispana se utiliza para las mujeres).

218